Translation and validation of a quality of life questionnaire for chronic lower limb venous insufficiency into greek

K. Erevnidou, R. Launois, A. Katsamouris, C. Lionis

Research output: Contribution to journalArticle

13 Citations (Scopus)

Abstract

Aim. In order to provide a practical instrument for quality of life measures, for researchers and primary care physicians in Greece, we decided to translate and validate the published postal questionnaire CIVIQ (Chronic Venous Insufficiency Questionnaire) into the Greek language. Methods. The study took place in 2 vascular surgical clinics. Fifty patients with known chronic venous insufficiency (CVI) were asked to complete the questionnaire. A debriefing method was used for the cultural adaptation. To measure test-retest reliability, 50 patients with known CVI disease, were asked to complete the questionnaire. Results. The adaptation of CIVIQ questionnaire in the Greek language demonstrated its good validity (Cronbach's α=0.92) and reproducibility (coefficient = 0.98). Conclusion. CIVIQ seems to be a reliable tool in helping to assess the health status of the Greek general population and could be used to contribute to the identification of the magnitude of the problem of CVI in the Greek setting.

Original languageEnglish
Pages (from-to)394-399
Number of pages6
JournalInternational Angiology
Volume23
Issue number4
Publication statusPublished - Dec 2004

Keywords

  • General practice
  • Quality of life
  • Questionnaires
  • Venous insufficiency

Fingerprint Dive into the research topics of 'Translation and validation of a quality of life questionnaire for chronic lower limb venous insufficiency into greek'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this